• Français
  • English
  • Inicia Sesión
  • Regístrate
Red Knowmetrics
Red Knowmetrics
  • Investigadores/as
  • Proyectos
  • Artefactos
  • Comunidades
  • Comparador
  • Buscador
  • Mapa
  • Noticias
  • Actividad
  • Sobre la red
  • Français
  • English
  • Inicia Sesión
  • Regístrate
  • Investigadores/as
  • Proyectos
  • Artefactos
  • Comunidades
  • Comparador
  • Buscador
  • Mapa
  • Noticias
  • Actividad
  • Sobre la red

El subtitulado para personas sordas en las series en streaming: un estudio de corpus de inglés y español

Publicado en 31/12/2022 el 23:59.

Escrito por Silvia Martínez Martínez

Enseñanza interdisciplinaria en las ciencias: matices para el aula

Publicado en 18/11/2022 el 01:31.

Escrito por Silvia Martínez Martínez

Ibáñez Rodríguez, Miguel (2020). Enotradulengua. Vino, lengua y traducción. Berlín: Peter Lang

Publicado en 20/10/2022 el 22:26.

Escrito por Silvia Martínez Martínez

Los museos como recursos didácticos en la enseñanza de la Educación Superior: formación y accesibilidad

Publicado en 04/05/2022 el 19:34.

Escrito por Silvia Martínez Martínez

De la Divulgación a la Comunicación Pública de las Ciencias

Publicado en 31/12/2021 el 23:59.

Escrito por Silvia Martínez Martínez

Justicia a través de las lenguas en una sociedad globalizada. Retos de formación en interpretación en los tribunales.

Publicado en 31/12/2021 el 23:59.

Escrito por Silvia Martínez Martínez

Promover la incorporación de los fundamentos de la economía social en los programas académicos de la Upiicsa-Ipn

Publicado en 31/12/2021 el 23:59.

Escrito por Silvia Martínez Martínez

Análisis Bibliométrico de la producción científica de la economía social en el periodo 2010-2020

Publicado en 31/12/2021 el 23:59.

Escrito por Silvia Martínez Martínez

En más de un sentido: multimodalidad y construcción de significados en traducción e interpretación

Publicado en 31/12/2021 el 23:59.

Escrito por Silvia Martínez Martínez

Docencia digital e innovación educativa: Uso del subtitulado para la mejora de la enseñanza-aprendizaje inclusiva en la universidad

Publicado en 31/12/2021 el 23:59.

Escrito por Juncal Gutiérrez Artacho

Análisis de corpus en alemán, español e inglés: estrategias de traducción en SPS

Publicado en 31/12/2021 el 23:59.

Escrito por Silvia Martínez Martínez

Análisis de los códigos visogestuales en el entorno digital

Publicado en 22/12/2021 el 03:26.

Escrito por Silvia Martínez Martínez

Coherencia intermodal en audiodescripción. Un estudio de corpus

Publicado en 09/11/2021 el 22:48.

Escrito por Silvia Martínez Martínez

Las plataformas de vídeo bajo demanda como recurso didáctico en la formación en subtitulación

Publicado en 09/11/2021 el 22:48.

Escrito por Silvia Martínez Martínez

Los nuevos lenguajes audiovisuales

Publicado en 09/11/2021 el 22:48.

Escrito por Silvia Martínez Martínez

Accesibilidad a los contenidos audiovisuales para personas con discapacidad auditiva

Publicado en 31/12/2020 el 23:59.

Escrito por Silvia Martínez Martínez

Nuevas tendencias en Traducción e Interpretación: enseñar, aprender e investigar en la revolución digital

Publicado en 31/12/2020 el 23:59.

Escrito por Silvia Martínez Martínez

Uso de aplicaciones online para plataformas en streaming: Language Learning with Netflix

Publicado en 23/11/2020 el 03:48.

Escrito por Silvia Martínez Martínez

Multimodalidad y traducción intersemiótica accesible en entornos museísticos

Publicado en 02/07/2020 el 21:20.

Escrito por Laura Carlucci

La Gestión de contenidos en un medio de comunicación: Estudio de caso de La Vanguardia

Publicado en 31/12/2019 el 23:59.

Escrito por Silvia Martínez Martínez

La música y los efectos sonoros en el Subtitulado para Sordos: propuesta didáctica aplicada sobre su enseñanza en videojuegos

Publicado en 31/12/2019 el 23:59.

Escrito por Silvia Martínez Martínez

El sonido en videojuegos accesibles: formación de subtituladores profesionales

Publicado en 31/12/2019 el 23:59.

Escrito por Silvia Martínez Martínez

Acceso al patrimonio cultural, científico y natural. Contribuciones desde la traductología

Publicado en 31/12/2019 el 23:59.

Escrito por Silvia Martínez Martínez

Fomentar la competencia intercultural a través de la literatura: un método lingüístico para la enseñanza de idiomas en la Educación Superior

Publicado en 31/12/2019 el 23:59.

Escrito por Silvia Martínez Martínez

Traducir el sonido para todos: nuevos retos del subtitulador para sordos

Publicado en 31/12/2019 el 23:59.

Escrito por Catalina Jiménez Hurtado

Film mit Untertitel für Hörgeschädigte in Spanien. Eine Korpus-Studie

Publicado en 31/12/2019 el 23:59.

Escrito por Silvia Martínez Martínez

Concept selection and translation strategy: Subtitling for the Deaf and hard-of-hearing based on corpus analysis

Publicado en 31/12/2018 el 23:59.

Escrito por Catalina Jiménez Hurtado

How to make sound accessible for Subtitling for the Deaf and Hard-of-Hearing

Publicado en 31/12/2018 el 23:59.

Escrito por Silvia Martínez Martínez

Development of teachers to get educational innovation projects

Publicado en 31/12/2018 el 23:59.

Escrito por Silvia Martínez Martínez

Leisure and culture accessibility The OPERA Project

Publicado en 31/12/2018 el 23:59.

Escrito por Silvia Martínez Martínez

La importancia de indicar el sonido y sus componentes en el Subtitulado para personas Sordas

Publicado en 31/12/2018 el 23:59.

Escrito por Silvia Martínez Martínez

La realidad audiovisual como nuevo vehículo de comunicación.

Publicado en 31/12/2018 el 23:59.

Escrito por Silvia Martínez Martínez

Concept Selection and Translation Strategy: Subtitling for the Deaf based on Corpus Analysis

Publicado en 31/12/2018 el 23:59.

Escrito por Silvia Martínez Martínez

Funciones del sonido y su adecuación en productos audiovisuales con subtitulación para personas sordas

Publicado en 31/12/2018 el 23:59.

Escrito por Silvia Martínez Martínez

Nuevas herramientas de traducción: el SpS en la enseñanza de la traducción literaria

Publicado en 31/12/2017 el 23:59.

Escrito por Silvia Martínez Martínez

Accesibilidad al patrimonio cultural desde la Universidad

Publicado en 31/12/2017 el 23:59.

Escrito por Silvia Martínez Martínez

Formación y mercado laboral en el grado de traducción e interpretación: la relación entre emprender en una junior empresa y transferir en una spin-off

Publicado en 31/12/2017 el 23:59.

Escrito por Juncal Gutiérrez Artacho

Teaching experiences in the multimodal museographic space: translating with the five senses

Publicado en 31/12/2017 el 23:59.

Escrito por Silvia Martínez Martínez

The pros and cons of SDH as a tool of access to knowledge

Publicado en 31/12/2017 el 23:59.

Escrito por Silvia Martínez Martínez

¿Qué se oye? El proceso traductor del subtitulado para personas sordas desde un estudio de corpus

Publicado en 31/12/2017 el 23:59.

Escrito por Silvia Martínez Martínez

La utilización de los medios audiovisuales en relación con los valores en la formación inicial del profesional de la educación

Publicado en 31/12/2017 el 23:59.

Escrito por Silvia Martínez Martínez

Irony in Sherlock (BBC, 2010) From Literary to Audiovisual Translation

Publicado en 31/12/2016 el 23:59.

Escrito por Silvia Martínez Martínez

El sonido: el gran desconocido. El texto origen en el Subtitulado para Sordos

Publicado en 31/12/2016 el 23:59.

Escrito por Silvia Martínez Martínez

Adecuación cognitiva de contenidos y recursos accesibles para ciegos en la App UGR-QR: Proyecto DESAM

Publicado en 31/12/2016 el 23:59.

Escrito por Silvia Martínez Martínez

El subtitulado para sordos: estudio de corpus sobre tipología de estrategias de traducción

Publicado en 31/12/2016 el 23:59.

Escrito por Silvia Martínez Martínez

Adecuación cognitiva de contenidos y recursos accesibles para ciegos en la APP UGRQR: proyecto DESAM

Publicado en 31/12/2016 el 23:59.

Escrito por Silvia Martínez Martínez

El subtitulado para sordos

Publicado en 31/12/2015 el 23:59.

Escrito por Silvia Martínez Martínez

Didáctica patrimonial y difusión de la cultura

Publicado en 31/12/2015 el 23:59.

Escrito por Laura Carlucci

The use of scientific terms and neologisms in spanish sign language

Publicado en 31/12/2015 el 23:59.

Escrito por Silvia Martínez Martínez

Cross-fertilisation between Reception Studies in Audio Description and Interpreting Quality Assessment: The Role of the Describer´s Voice

Publicado en 31/12/2015 el 23:59.

Escrito por Silvia Martínez Martínez

  • 1
  • 2
  • »

Red Knowmetrics

La Red Knowmetrics persigue crear una red social independiente de conocimiento abierto que permita visibilizar el trabajo de la comunidad investigadora en las áreas de Ciencias Sociales y Humanidades Digitales con el fin de contribuir a la generación de nuevos proyectos y alianzas entre sus participantes en todo el mundo. Surge del proyecto de investigación “Knowmetrics: evaluación del conocimiento en la sociedad digital” financiado en el programa de ayudas de la Fundación BBVA a equipos de investigación científica en 2016. Más información sobre Knowmetrics.
  • Investigadores/as
  • Proyectos
  • Artefactos
  • Comunidades
  • Comparador
  • Buscador
  • Mapa
  • Noticias
  • Actividad
  • Sobre la red
  • Knowmetrics
  • Facebook
  • Twitter
  • Linkedin

Contacto

Medialab UGR - Vicerrectorado de Política Institucional y Planificación - Universidad de Granada C/ Gran Vía, 48, 4ª Planta, despacho 1 C.P. 18071 FORMULARIO DE CONTACTO CONTACTO@KNOWMETRICS.ORG

Universidad de Granada

MediaLab UGR

Fundación BBVA

Política de cookies – Política de Privacidad – Aviso Legal

Salvo que se indique otra cosa, tanto esta web como su contenido tienen una licencia CREATIVE COMMONS RECONOCIMIENTO-COMPARTIR IGUAL 3.0 ESPAÑA Código WordPress bajo GPL - Algunas fotografías pueden tener su propia licencia · Desarrollo web por SI2 SOLUCIONES · LICENCIAS Y RECONOCIMIENTOS