Italia-España en la época contemporánea. Estudios críticos sobre traducción y recepción literaria Publicado en 31/12/2010 el 23:59.Escrito por Laura Carlucci
Presenza, rilevanza ed incidenza del fenómeno dei falsi amici nella formazione del traduttore Publicado en 31/12/2010 el 23:59.Escrito por Laura Carlucci
LEONARDI, Vanessa (2007). Gender and Ideology in Translation: Do Women and Men Translate Differently? Berna: Peter Lang. 323 pp. Publicado en 31/12/2009 el 23:59.Escrito por Laura Carlucci
" Le risa son quasi per tutto convertite in pianto per li difetti umani". Ignorancia, superstición y decadencia moral en las Trecentonovelle/" Le risa son quasi per tutto … Publicado en 31/12/2008 el 23:59.Escrito por Laura Carlucci
Falsas equivalencias en la traducción de lenguas afines: propuesta taxonómica Publicado en 31/12/2007 el 23:59.Escrito por Laura Carlucci
Translate in English, or perish in Italian? Publicado en 31/12/2007 el 23:59.Escrito por Laura Carlucci
Translate in English, or perish in Italian? La traducción biomédica en la combinación lingüística español/italiano: aplicaciones didácticas Publicado en 31/12/2007 el 23:59.Escrito por Laura Carlucci
Translate in English, or perish in Italian? Spanish-Italian Biomedical Translation: teaching applications Publicado en 31/12/2007 el 23:59.Escrito por Laura Carlucci
Damas, monjas y rameras. Retratos femeninos en la narrativa breve italiana de finales del siglo XIV Publicado en 31/12/2006 el 23:59.Escrito por Laura Carlucci
Lo real y lo fantástico en las novelle di Ser Giovanni Fiorentino Publicado en 31/12/2006 el 23:59.Escrito por Laura Carlucci
La enseñanza de la civilización en la formación del traductor/intérprete: reflexiones y cuestiones de método Publicado en 31/12/2006 el 23:59.Escrito por Laura Carlucci
Un caso di interdisciplinarietà della traduzione letteraria Publicado en 31/12/2005 el 23:59.Escrito por Laura Carlucci
Didáctica para e-learning. Métodos e instrumentos para la innovación de la enseñanza universitaria. Ardizzone, P.; Rivoltella, P. C Publicado en 31/12/2004 el 23:59.Escrito por Laura Carlucci
La Novella toscana del Trecento:(Ser Giovanni, Franco Sacchetti, Giovanni Sercambi) Publicado en 31/12/2004 el 23:59.Escrito por Laura Carlucci
La enseñanza universitaria en España e Italia: la formación de traductores de Lengua C Publicado en 31/12/2003 el 23:59.Escrito por Laura Carlucci
GULINO, GIUSEPPE,(2000). Il Vallilium di Nicola Valla,(a cura di Mario de Matteis) Aachen: Shaker Verlag, Collezione: Bochumer Italien-Studien: Vocabolari Bilingui. 233 p. Publicado en 31/12/2003 el 23:59.Escrito por Laura Carlucci
L’italiano nelle facoltà spagnole di “Traducción e Interpretación”: situazione attuale e prospettive di futuro Publicado en 31/12/2003 el 23:59.Escrito por Laura Carlucci
J. Paredes y E. Muñoz Raya (eds): Traducir la Edad Media. La traducción de la literatura medieval románica Publicado en 31/12/1999 el 23:59.Escrito por Laura Carlucci
Il linguaggio erotico nella novellistica del tardo Trecento Publicado en 31/12/1999 el 23:59.Escrito por Laura Carlucci
Gli Ingannati-Los Engañados-Gli Inganni. Un viaje de ida y vuelta a través de una traducción teatral Publicado en 31/12/1998 el 23:59.Escrito por Laura Carlucci
Lope de Rueda traducido al italiano. Estudios de" Los Engañados". Publicado en 31/12/1998 el 23:59.Escrito por Laura Carlucci
La vis comica nel linguaggio de Gil ingannati degli accademici senesi ed in quello della traduzione-trasposizione di Lope de Rueda Publicado en 31/12/1997 el 23:59.Escrito por Laura Carlucci
Considerazioni su alcune traduzioni spagnole de La Locandiera. La funzione delle note del traduttore Publicado en 31/12/1996 el 23:59.Escrito por Laura Carlucci
La figura di Giotto en la literatura de sus contemporaneos Publicado en 31/12/1995 el 23:59.Escrito por Laura Carlucci
La desvirtualización de la belleza femenina en algunos textos castellanos en prosa del signo XV Publicado en 31/12/1995 el 23:59.Escrito por Laura Carlucci
Considerazioni su alcune figure femminili del Trecentonovelle di Franco Sacchetti Publicado en 31/12/1994 el 23:59.Escrito por Laura Carlucci