Intercultural communication: Public service interpreting and translation Publicado en 31/12/2019 el 23:59.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Manual de introducción a la traducción e interpretación en centros penitenciarios: curso básico+ guía de buenas prácticas sobre sobre como trabajar con traductores e … Publicado en 31/12/2019 el 23:59.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Derechos Lingüísticos y Participación Ciudadana en la Europa Multilingüe Actual Publicado en 27/12/2019 el 01:04.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Language Rights and Citizen Participation in Today's Multilingual Europe Publicado en 27/12/2019 el 01:04.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Formar traductores i intèrprets dels serveis públics: afrontar reptes Publicado en 30/07/2019 el 02:39.Escrito por Carmen Valero-Garcés
TRAINING PUBLIC SERVICE INTERPRETERS AND TRANSLATORS: FACING CHALLENGES. Publicado en 30/07/2019 el 02:39.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Public service interpreting and translation Publicado en 06/06/2019 el 17:07.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Introducción. Derechos Lingüísticos y Participación Ciudadana en la Europa Multilingüe Actual Publicado en 07/05/2019 el 20:26.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Introduction. Language Rights and Citizen Participation in Today's Multilingual Europe Publicado en 07/05/2019 el 20:26.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Approaches to didactics for technologies in translation and interpreting Publicado en 31/12/2018 el 23:59.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Diseño y lanzamiento de un MOOC como instrumento formativo digital gratuito para inclusión de migrantes y refugiados: análisis preliminar de resultados Publicado en 31/12/2018 el 23:59.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Academia´ s thoughts and graduates’ opinions of education at university degree for translators and interpreters: Is there a need for revisiting both concept and practice? Publicado en 31/12/2018 el 23:59.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Panorama de la traducción y la interpretación en los servicios públicos españoles. Una década de cambios, retos y oportunidades. Publicado en 31/12/2018 el 23:59.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Panorama de la traducción y la interpretación en los servicios públicos españoles: una década de cambios, retos y orportunidades Publicado en 31/12/2018 el 23:59.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Language policy in prisons at the crossroads: The voice of foreign inmates Publicado en 31/12/2018 el 23:59.Escrito por Carmen Valero-Garcés
De la automatización de la traducción y los lenguajes especializados. Apuntes Publicado en 31/12/2018 el 23:59.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Academias thoughts and graduates’ opinions of education at university degree for translators and interpreters: is there a need for revisiting both concept and practice Publicado en 31/12/2018 el 23:59.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Estrategias lectoras para la comprensión de la prensa escrita Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Language rights in public service interpreting and translation Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Social media and Public Service Interpreting and Translation: the Global E-Party en TISP Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Cruzando puentes. Un acercamiento al hoy y el ayer de los Estudios de Traducción e Interpretación desde la TISP Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Evolution, trends and gaps in public service interpreting training in the 21st century Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Educación abierta e innovación en TISP: diseño de un curso MOOC sobre Iniciación a la Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Influencia del eurolecto en la legislación española y en el uso del lenguaje jurídico.¿ Realidad o ficción? Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
ÉTICA E IDEOLOGÍA EN TISP EN SITUACIONES DE CONFLICTO EN EL SIGLO XXI. A MODO DE INTRODUCCIÓN Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Discursos del uno para con el otro entre los que están y los que llegan a España y EE. UU. encuesta de opinión Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
" Once upon a time…" Some notes on multiculturalism, children's literature and education in the USA Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Análisis informatizado de errores: ENWIL Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
" La Colmena": análisis comparativo/contrastivo del texto original y su traducción. Traducción, pragmática e implicaciones didácticas. Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
" La colmena" de Camilo José Cela viaja a otras tierras: apuntes sobre el reto de su traducción al inglés Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
" Thelma and Louise": gender conflict and gender debate interwomen in a film Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Estudios culturales, literatura poscolonial y traducción de literatura de minorías en la España de comienzos del siglo Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
La difícil tarea de documentarse en traducción e interpretación en los servicios públicos Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Panorama de la traducción de literatura de minorías en la España de comienzos de siglo Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Review of “Análisis textual aplicado a la traducción”, by Isabel García Izquierdo Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
El Desafío de la Interculturalidad en el Aula. Asimilación de Valores y el Conocimiento del Otro Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Desencuentros culturales en el ámbito de la salud: las voces de los profesionales sanitarios y los pacientes extranjeros Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Claudio Baraldi and Laura Gavioli (eds.). 2012. Coordinating participation in dialogue interpreting Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
University networking in training for public service intepreting and translating: present and future Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
The translator as mediator of cultures Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
TRANSLATION STUDIES AND ECOCRITICISM. BY WAY OF EXAMPLE: BIRDS WHICH DON'T ALWAYS REACH THEIR DESTINATION Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Foreign language education and the environment. Considerations from the perspective of translation studies Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Immigration and translation services in Spain Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Translation and interpretation as an intentional, interpersonal, communicative, intercultural and text-processing action Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Improving Language Skills through E-learning Training: An Experience from the Field of Interpreting Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés