Listado de producción
Titulo | Año | Tipo |
---|---|---|
El detalle en audiodescripción museística: una aproximación experimentalUniversitat d'Alacant, 2020
C Barnés Castaño, C Jiménez Hurtado
|
2020 | Artículo |
Accessibility to Leisure and Culture: Evaluation of Contents by Means of Web-based Reception Studies with PRA2Journal of Audiovisual Translation 3 (2), 264–285-264–285, 2020
AJ Chica-Núñez, C Jiménez-Hurtado
|
2020 | Artículo |
Accessibility to Leisure and Culture: Evaluation ofJournal of Audiovisual Translation 3 (2), 2020
AJC Núñez, CJ Hurtado
|
2020 | Article |
Traducir el sonido para todos: nuevos retos del subtitulador para sordosE-Aesla, 2019
S Martínez Martínez, C Jiménez Hurtado, L Jung
|
2019 | Artículo |
Funcionalismo y equivalencia comunicativa: Continuación y recepción
LG Jung, C Jiménez Hurtado
|
2019 | Artículo |
Concept Selection and Translation Strategy: Subtitling for the Deaf based on Corpus AnalysisLinguistica Antverpiensia, New Series–Themes in Translation Studies 17, 2018
CJ Hurtado, SM Martínez
|
2018 | Artículo |
Concept selection and translation strategy: Subtitling for the Deaf and hard-of-hearing based on corpus analysisLINGUISTICA ANTVERPIENSIA NEW SERIES-THEMES IN TRANSLATION STUDIES 17, 114-139, 2018
C Jimenez Hurtado, S Martinez Martinez
|
2018 | Artículo |
Why methods matter: Approaching multimodality in translation researchLinguistica Antverpiensia: New Series–Themes in Translation Studies 17, 1-21, 2018
T Tuominen, C Jimenez Hurtado, A Ketola
|
2018 | Artículo |
Leisure and culture accessibility The OPERA ProjectCultus 2035, 38, 2018
CJ Hurtado, SM Martínez
|
2018 | Artículo |
Methods for the Study of Multimodality in TranslationLinguistica Antverpiensia 17, 2018
T Tuominen, C Jiménez Hurtado, A Ketola
|
2018 | Artículo |
Patrimonio Cultural Para Todos: Investigación Aplicada en Traducción AccesibleLachar, Granada: Tragacanto, 2016
C Álvarez de Morales Mercado, C Jiménez Hurtado
|
2016 | Artículo |
Patrimonio cultural para todosInvestigación aplicada en traducción accesible. Granada: Tragacanto, 2016
C Álvarez, C Jiménez
|
2016 | Artículo |
CHAPTER SIXTEEN MUSEUM ACCESSIBILITY THROUGH TRANSLATION: A CORPUS STUDY OF PICTORIAL AUDIO DESCRIPTIONAudiovisual translation: Taking stock, 277, 2015
C JIMÉNEZHURTADO
|
2015 | Artículo |
Museum accessibility through translation: A corpus study of pictorial audio descriptionAudiovisual translation: Taking stock, 279-298, 2015
C Jiménez Hurtado, S Soler Gallego
|
2015 | Artículo |
La traducción como comunicación interlingüística transcultural mediada: Selección de artículos de Gerd WotjakFrankfurt am Main, Peter Lang, 2015
C Jiménez Hurtado
|
2015 | Artículo |
Multimodality, translation and accessibility: A corpus-based study of audio descriptionPerspectives 21 (4), 577-594, 2013
C Jimenez Hurtado, S Soler Gallego
|
2013 | Artículo |
Traducción accesible en el espacio museográfico multimodal: las guías audiodescriptivasJostrans: The Journal of Specialised Translation 20, 181-200, 2013
S Soler, C Jiménez Hurtado
|
2013 | Artículo |
Museos para todos: La traducción e interpretación para entornos multimodales como herramienta de accesibilidad universalUniversitat Jaume I, 2012
C Jiménez Hurtado, C Seibel, S Soler Gallego
|
2012 | Artículo |
Museums for all: translation and interpreting for multimodal spaces as a tool for universal accessibilityUniversitat Jaume I, 2012
C Jiménez Hurtado, C Seibel, S Soler Gallego, S Herrero Díaz
|
2012 | Artículo |
Un corpus de cine: teoría y práctica de la audiodescripciónTragacanto, 2010
C Jiménez, A Rodríguez, C Seibel
|
2010 | Artículo |
Un corpus de cineTeoría y práctica de la audiodescripción [A Cinema Corpus. Theory and …, 2010
C Jiménez Hurtado, A Rodríguez, C Seibel
|
2010 | Artículo |
Fundamentos teóricos del análisis de la ADUn corpus de cine: Teoría y práctica de la audiodescripción, 13-56, 2010
C Jiménez Hurtado
|
2010 | Artículo |
Un corpus de cine: fundamentos teóricos y aplicados de la audiodescripciónTragacanto, 2010
C Seibel, AR Domínguez
|
2010 | Artículo |
Fundamentos metodológicos del análisis de la ADUn corpus de cine: Teoría y práctica de la audiodescripción, 57-110, 2010
C JIménez Hurtado
|
2010 | Artículo |
From the visual to the verbal in two languages: a contrastive analysis of the audio description of The Hours in English and SpanishMedia for All, 175-187, 2007
J Bourne, CJ Hurtado
|
2007 | Artículo |
Traducción y accesibilidadFrankfurt am Main [etc.]: Peter Lang, 2007
C Jiménez Hurtado
|
2007 | Artículo |
Una gramática local del guión audiodescrito. Desde la semántica a la pragmática de un nuevo tipo de traducción______. Traducción y accesibilidad. Subtitulación para sordos y …, 2007
C Jiménez Hurtado
|
2007 | Artículo |
De imágenes a palabras: la audiodescripción como una nueva modalidad de traducción y de representación del conocimientoQuo vadis Translatologie?, 143, 2007
CJ Hurtado
|
2007 | Artículo |
La Audiodescripción desde la representación del conocimiento general. Configuración semántica de una gramática local del texto audiodescritoLinguistica Antverpiensia, New Series–Themes in Translation Studies, 2007
CJ Hurtado
|
2007 | Artículo |
La audiodescripción: parámetros de cohesiónTraducción y accesibilidad. Subtitulación para sordos y audiodescripción …, 2007
G Rodríguez Posadas
|
2007 | Artículo |
Directores em La sombra: personajes y su caracterización em el guión audiodescrito de “Todo sobre mi madre”Jimenéz Hurtado, C. Traducción y acessibilidad. Subtitulación para sordos y …, 2007
AB CASADO, C Jimenéz Hurtado
|
2007 | Artículo |
La formación del redactor técnico en el ámbito de la automoción en español: implicaciones didácticasNuestras palabras: entre el léxico y la traducción, 57-70, 2006
MP Macías, CJ Hurtado
|
2006 | Artículo |
La palabra enjaulada: órdenes y desórdenes de los lexemas en el texto-perspectivas cognitivas de la competencia léxica en traducciónNuestras palabras, 39-55, 2006
C Jiménez Hurtado
|
2006 | Artículo |
Traducción, lenguaje y cogniciónComares, 2004
PF Benítez, CJ Hurtado
|
2004 | Artículo |
Más allá del funcionalismo: skopos y equivalencia comunicativaPanorama actual de la investigación en traducción e interpretación 1, 183-194, 2003
L Jung, C Jiménez Hurtado
|
2003 | Artículo |
Léxico y pragmáticaP. Lang, 2001
CJ Hurtado
|
2001 | Artículo |
La estructura del significado en el texto. Análisis semántico para la traducciónGranada: Comares, 2000
C Jiménez Hurtado
|
2000 | Artículo |
Hacia una lexicología funcional contrastiva alemánespañol. La codificación de la cultura en los campos léxicos y sus aplicaciones para la traducciónToward a functional lexicology/Hacia una lexicología funcional, 185-208, 1997
C Jiménez Hurtado
|
1997 | Artículo |
Redes de significado en el texto (o la utilización del MLF para una semántica aplicada a la traducción)Atlantis: Revista de la Asociación Española de Estudios Anglo …, 1997
C Jiménez
|
1997 | Artículo |
Hacia una lexicología funcional contrastiva alemán-español: la codificación de la cultura en los campos léxicos y sus aplicaciones a la traducciónToward a functional lexicology= Hacia una lexicología funcional, 185-208, 1997
CJ Hurtado
|
1997 | Artículo |
La estructuración y análisis de los campos léxicos como trabajo previo para una lexicología contrastiva. Un ejemplo en los verbos de existenciaSegoviano, C. La enseñanza del léxico español como lengua extranjera …, 1996
C Jiménez Hurtado, K VILAR-SÁNCHEZ
|
1996 | Artículo |
La estructura y análisis de los campos léxicos como trabajo previo para una lexicología contrastiva: un ejemplo de los verbos de existenciaLa enseñanza del léxico como lengua extranjera. Homenaje a Anton e Inge …, 1996
K Vilar Sánchez, C Jiménez Hurtado
|
1996 | Artículo |
La estructuración y análisis de los campos léxicos como trabajo previo para una lexicografía contrastiva: Un ejemplo en los verbos de existenciaLa enseñanza del léxico como lengua extranjera: homenaje a Anton e Inge …, 1996
KV Sánchez, CJ Hurtado
|
1996 | Artículo |
El componente pragmático en el lexicón verbal del español, alemán e inglésUniversidad de Granada, 1994
CJ Hurtado
|
1994 | Artículo |