• Français
  • English
  • Inicia Sesión
  • Regístrate
Red Knowmetrics
Red Knowmetrics
  • Investigadores/as
  • Proyectos
  • Artefactos
  • Comunidades
  • Comparador
  • Buscador
  • Mapa
  • Noticias
  • Actividad
  • Sobre la red
  • Français
  • English
  • Inicia Sesión
  • Regístrate
  • Investigadores/as
  • Proyectos
  • Artefactos
  • Comunidades
  • Comparador
  • Buscador
  • Mapa
  • Noticias
  • Actividad
  • Sobre la red

Book review González Pastor, Diana. 2018 ¿Cómo se traducen los culturemas del ámbito turístico? Análisis de estrategias de traducción (español-inglés).

Publicado en 04/05/2022 el 04:22.

Escrito por María del Mar Sánchez Ramos

Constructing identities in crisis situations: A study of the 'volunteer' in the Spanish and English press

Publicado en 04/05/2022 el 04:22.

Escrito por María del Mar Sánchez Ramos

Documentation in specialised contexts: a quasi-experimental corpus-based study in public service interpreting and translation studies

Publicado en 04/05/2022 el 04:22.

Escrito por María del Mar Sánchez Ramos

Tecnología y traducción e interpretación en los servicios públicos (TISP): un estudio de las necesidades en situaciones de emergencia.

Publicado en 09/02/2022 el 05:23.

Escrito por María del Mar Sánchez Ramos

El desafío lingüístico en los servicios públicos: el caso del lenguaje claro y la lectura fácil en contextos migratorios

Publicado en 12/01/2022 el 05:16.

Escrito por María del Mar Sánchez Ramos

El retrato del voluntario en el siglo XXI: un estudio del discurso basado en corpus

Publicado en 31/12/2021 el 23:59.

Escrito por María del Mar Sánchez Ramos

El corpus paralelo especializado como herramienta de extracción terminológica: ejemplo de uso y aplicación en la Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos (TISP)

Publicado en 31/12/2021 el 23:59.

Escrito por María del Mar Sánchez Ramos

Análisis de la traducción social en línea: un estudio basado en una metodología mixta

Publicado en 31/12/2021 el 23:59.

Escrito por María del Mar Sánchez Ramos

" El podcast sobre el único feminismo sensato que existe". Representación del feminismo radical en Radiojaputa

Publicado en 31/12/2021 el 23:59.

Escrito por María del Mar Sánchez Ramos

¿ Cómo llevar la poesía de Gloria Fuertes al aula de Primaria? Una propuesta de innovación docente a través del videopoema

Publicado en 31/12/2021 el 23:59.

Escrito por María del Mar Sánchez Ramos

MDA Analysis Of Translated And Non-Translated Parliamentary Discourse

Publicado en 08/12/2021 el 04:57.

Escrito por María del Mar Sánchez Ramos

The Europe of Brexit: a corpus-assisted discourse study of identities in the press

Publicado en 25/11/2021 el 02:06.

Escrito por María del Mar Sánchez Ramos

La prensa andaluza ante el caso de la Manada: violencias sexuales y deontología periodística: aproximaciones desde la perspectiva crítica feminista

Publicado en 02/11/2021 el 23:34.

Escrito por María del Mar Sánchez Ramos

Integrating collaborative localization into professional translator training

Publicado en 07/10/2021 el 21:04.

Escrito por María del Mar Sánchez Ramos

Sánchez Ramos, María del Mar. Documentación digital y léxico en la traducción e interpretación en los servicios públicos (TISP): Fundamentos teóricos y prácticos

Publicado en 07/10/2021 el 21:04.

Escrito por María del Mar Sánchez Ramos

María del Mar Sánchez Ramos and Celia Rico Pérez (2020). Traducción automática. Conceptos clave, procesos de evaluación y técnicas de posedición. Granada: Comares.

Publicado en 07/10/2021 el 21:04.

Escrito por María del Mar Sánchez Ramos

Book review Federico M. Federici and Sharon O’Brien (eds.). Translation in Cascading Crisis. London/New York: Routledge, 2020. 246pp.

Publicado en 07/10/2021 el 21:04.

Escrito por María del Mar Sánchez Ramos

María del Mar Sánchez Ramos. Documentación digital y léxico en la traducción e interpretación en los servicios públicos (TISP): fundamentos teóricos y prácticos

Publicado en 07/10/2021 el 21:04.

Escrito por María del Mar Sánchez Ramos

María del Mar Sánchez Ramos: Documentación digital y léxico en la traducción e interpretación en los servicios públicos (TISP). Fundamentos teóricos y prácticos. Berlin: Peter …

Publicado en 07/10/2021 el 21:04.

Escrito por María del Mar Sánchez Ramos

Traducción Automática

Publicado en 31/12/2020 el 23:59.

Escrito por María del Mar Sánchez Ramos

Sánchez Ramos, María del Mar y Rico Pérez, Celia (2020). Traducción automática. Conceptos clave, procesos de evaluación y técnicas de posedición. Granada …

Publicado en 31/12/2020 el 23:59.

Escrito por María del Mar Sánchez Ramos

Las mujeres toman las redes. Resignificaciones y potencialidades de los feminismos tecnologizados. Reflexiones sobre experiencias en España, Cuba y Marruecos//Women take the …

Publicado en 31/12/2020 el 23:59.

Escrito por María del Mar Sánchez Ramos

Las mujeres toman las redes. Resignificaciones y potencialidades de los feminismos tecnologizados. Reflexiones sobre experiencias en España, Cuba y Marruecos

Publicado en 31/12/2020 el 23:59.

Escrito por María del Mar Sánchez Ramos

Sánchez Ramos, María del Mar y Rico Pérez, Celia (2020). Traducción automática. Conceptos clave, procesos de evaluación y técnicas de posedición. Granada: Comares, 111 pp.

Publicado en 29/11/2020 el 21:14.

Escrito por María del Mar Sánchez Ramos

Sánchez Ramos, María del Mar (2020). Documentación digital y léxico en la traducción e interpretación en los servicios públicos (TISP): fundamentos teóricos y prácticos. Berlín …

Publicado en 29/11/2020 el 21:14.

Escrito por María del Mar Sánchez Ramos

María del Mar Sánchez Ramos. 2020. Documentación Digital y Léxico en la Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos (TISP): Fundamentos Teóricos y Prácticos

Publicado en 29/11/2020 el 21:14.

Escrito por María del Mar Sánchez Ramos

Localización y accesibilidad: un estudio de caso sobre la accesibilidad web

Publicado en 29/11/2020 el 21:14.

Escrito por María del Mar Sánchez Ramos

Traducción automática: conceptos clave, procesos de evaluación y técnicas de posedición

Publicado en 15/11/2020 el 01:16.

Escrito por María del Mar Sánchez Ramos

INMIGRA3: building a case for NGOs and NMT

Publicado en 03/11/2020 el 10:59.

Escrito por María del Mar Sánchez Ramos

Teaching English for Medical Translation: A Corpus-based Approach

Publicado en 18/07/2020 el 08:57.

Escrito por María del Mar Sánchez Ramos

El sector de la traducción. La perspectiva del traductor novel. Alcalá de Henares: Servicio Publicaciones Universidad de Alcalá

Publicado en 07/06/2020 el 03:09.

Escrito por María del Mar Sánchez Ramos

Documentación digital y léxico en la traducción e intepretación en los servicios públicos (TISP): fundamentos teóricos y prácticos. Berlín: Peter Lang.

Publicado en 07/06/2020 el 03:09.

Escrito por María del Mar Sánchez Ramos

Crisis MT: traducción y tecnología en la comunicación multilingüe para las ONG en situaciones de emergencia

Publicado en 07/06/2020 el 03:09.

Escrito por María del Mar Sánchez Ramos

Study on the Usefulness of Machine Translation in the Migratory Context: Analysis of Translators’ Perceptions

Publicado en 07/06/2020 el 03:09.

Escrito por María del Mar Sánchez Ramos

Traducción automática. Conceptos clave, procesos de evaluación y técnicas de posedición. Granada: Comares

Publicado en 07/06/2020 el 03:09.

Escrito por María del Mar Sánchez Ramos

El modelo de aprendizaje invertido en la enseñanza de traducción y tecnología

Publicado en 31/12/2019 el 23:59.

Escrito por María del Mar Sánchez Ramos

Cooperación social y traducción: un estudio de caso

Publicado en 31/12/2019 el 23:59.

Escrito por María del Mar Sánchez Ramos

Mapping new translation practices into translation training: promoting collaboration through community-based localization platforms.

Publicado en 31/12/2019 el 23:59.

Escrito por María del Mar Sánchez Ramos

Traducción de consentimientos informados y lingüística de corpus: una propuesta metodológica para el aprendizaje de la traducción de textos médico-jurídicos

Publicado en 31/12/2019 el 23:59.

Escrito por María del Mar Sánchez Ramos

TACLAC: una plataforma colaborativa de intercambio de corpus y su aplicación en la traducción biosanitaria

Publicado en 31/12/2019 el 23:59.

Escrito por María del Mar Sánchez Ramos

La incorporación de la traducción colaborativa en la didáctica de la traducción

Publicado en 31/12/2019 el 23:59.

Escrito por María del Mar Sánchez Ramos

Rethinking professional translation roles: the localisation of mobile applications

Publicado en 31/12/2019 el 23:59.

Escrito por María del Mar Sánchez Ramos

Showcasting web accessibility and localisation training: the example of culture and heritage websites

Publicado en 31/12/2019 el 23:59.

Escrito por María del Mar Sánchez Ramos

Sierra, Francisco y Gravante, Tommaso (coords.)(2017)," Tecnopolítica en América Latina y el Caribe", Quito, Ecuador, y Salamanca, España: Comunicación Social ediciones y …

Publicado en 31/12/2019 el 23:59.

Escrito por María del Mar Sánchez Ramos

Corpus paralelos y traducción especializada: ejemplificación de diseño, compilación y alineación de un corpus paralelo bilingüe (inglés-español) para la traducción jurídica

Publicado en 31/12/2019 el 23:59.

Escrito por María del Mar Sánchez Ramos

Characterizing online social translation

Publicado en 31/12/2019 el 23:59.

Escrito por María del Mar Sánchez Ramos

Tecnopolítica en América Latina y el Caribe de Francisco Sierra y Tommaso Gravante (Coords.); Quito (Ecuador) y Salamanca (España): Comunicación Social ediciones y …

Publicado en 31/12/2019 el 23:59.

Escrito por María del Mar Sánchez Ramos

Determinación de calidad de agua en el Lago Vichuquén, con imágenes de satélite Landsat 8, sensor OLI, año 2016, Chile

Publicado en 31/12/2018 el 23:59.

Escrito por María del Mar Sánchez Ramos

Determination of water quality Vichuquén Lake, using satellite images Landsat 8, sensor OLI, year 2016, Chile

Publicado en 31/12/2018 el 23:59.

Escrito por María del Mar Sánchez Ramos

La reapropiación feminista del relato del terror sexual: El Caso Alcàsser [Reseña de] Barjola, N.(2018). Microfísica sexista del poder. El Caso Alcàsser y la construcción del …

Publicado en 31/12/2018 el 23:59.

Escrito por María del Mar Sánchez Ramos

  • 1
  • 2
  • »

Red Knowmetrics

La Red Knowmetrics persigue crear una red social independiente de conocimiento abierto que permita visibilizar el trabajo de la comunidad investigadora en las áreas de Ciencias Sociales y Humanidades Digitales con el fin de contribuir a la generación de nuevos proyectos y alianzas entre sus participantes en todo el mundo. Surge del proyecto de investigación “Knowmetrics: evaluación del conocimiento en la sociedad digital” financiado en el programa de ayudas de la Fundación BBVA a equipos de investigación científica en 2016. Más información sobre Knowmetrics.
  • Investigadores/as
  • Proyectos
  • Artefactos
  • Comunidades
  • Comparador
  • Buscador
  • Mapa
  • Noticias
  • Actividad
  • Sobre la red
  • Knowmetrics
  • Facebook
  • Twitter
  • Linkedin

Contacto

Medialab UGR - Vicerrectorado de Política Institucional y Planificación - Universidad de Granada C/ Gran Vía, 48, 4ª Planta, despacho 1 C.P. 18071 FORMULARIO DE CONTACTO CONTACTO@KNOWMETRICS.ORG

Universidad de Granada

MediaLab UGR

Fundación BBVA

Política de cookies – Política de Privacidad – Aviso Legal

Salvo que se indique otra cosa, tanto esta web como su contenido tienen una licencia CREATIVE COMMONS RECONOCIMIENTO-COMPARTIR IGUAL 3.0 ESPAÑA Código WordPress bajo GPL - Algunas fotografías pueden tener su propia licencia · Desarrollo web por SI2 SOLUCIONES · LICENCIAS Y RECONOCIMIENTOS