Gestión de errores y erratas en la base de datos terminológica VariMed: análisis de corpus cualitativo para el aseguramiento de la calidad Publicado en 12/05/2022 el 21:53.Escrito por Juan Antonio Prieto-Velasco
Desterminologización gráfica en la traducción heterofuncional: análisis de la novela gráfica sobre la covid-19 Un mundo, un desafío Publicado en 31/12/2021 el 23:59.Escrito por Juan Antonio Prieto-Velasco
Encouraging comprehensibility through multimodal patient information guides Publicado en 31/12/2018 el 23:59.Escrito por Juan Antonio Prieto-Velasco
Encouraging legibility and comprehensibility through multimodal patient information guides Publicado en 31/12/2018 el 23:59.Escrito por Juan Antonio Prieto-Velasco
Linking images and words: the description of specialized concepts Publicado en 30/11/2018 el 12:56.Escrito por Arianne Reimerink
Recepción y percepción de las imágenes en textos médicos para pacientes: estudio experimental sobre la repulsión Publicado en 31/12/2017 el 23:59.Escrito por Juan Antonio Prieto-Velasco
Depicting Specialized Concepts: Strategies for the Visualization of Terminological Knowledge Publicado en 31/12/2016 el 23:59.Escrito por Juan Antonio Prieto-Velasco
A collaborative multimodal working environment for the development of instrumental and professional competences of student translators: an innovative teaching experience Publicado en 31/12/2016 el 23:59.Escrito por Juan Antonio Prieto-Velasco
Exploring the pleasantness/unpleasantness of medical images from an expert-to-nonexpert intergeneric translation perspective Publicado en 31/12/2016 el 23:59.Escrito por Juan Antonio Prieto-Velasco
Representación gráfica de conceptos médicos: estudio de caso de la guía para pacientes Efectos secundarios del Taxol® (paclitaxel) Publicado en 31/12/2015 el 23:59.Escrito por Juan Antonio Prieto-Velasco
The depiction of terminological variation in medical images: Can you see the difference? Publicado en 31/12/2014 el 23:59.Escrito por Juan Antonio Prieto-Velasco
Corpus strategies for multimodal text analysis in knowledge-based terminological bases Publicado en 31/12/2014 el 23:59.Escrito por Juan Antonio Prieto-Velasco
La naturaleza situada de los conceptos médicos: por una representación multimodal del dolor Publicado en 31/12/2014 el 23:59.Escrito por Juan Antonio Prieto-Velasco
Comunicación y ciudadanía europea (inglés-español):: Recursos multimodales para el medio ambiente y el fomento de la salud Publicado en 31/12/2014 el 23:59.Escrito por Juan Antonio Prieto-Velasco
Visualización de conceptos vitivinícolas: la terminología en la D.O. Montilla-Moriles Publicado en 31/12/2014 el 23:59.Escrito por Juan Antonio Prieto-Velasco
Entornos multimodales de trabajo colaborativo para el desarrollo de la competencia instrumental-profesional de los traductores en formación. Publicado en 31/12/2014 el 23:59.Escrito por Juan Antonio Prieto-Velasco
También los pacientes hacen terminología: retos del proyecto VariMed Publicado en 31/12/2014 el 23:59.Escrito por Juan Antonio Prieto-Velasco
The embodied nature of medical concepts: image schemas and language for pain Publicado en 31/12/2014 el 23:59.Escrito por Juan Antonio Prieto-Velasco
La multidimensionalidad conceptual en la traducción médica Publicado en 31/12/2013 el 23:59.Escrito por Juan Antonio Prieto-Velasco
Las barreras en la comunicación médico-paciente: el proyecto VARIMED Publicado en 31/12/2013 el 23:59.Escrito por Juan Antonio Prieto-Velasco
Multimodal representation of specialized knowledge in ontology-based terminological databases: the case of EcoLexicon Publicado en 31/12/2013 el 23:59.Escrito por Juan Antonio Prieto-Velasco
A corpus-based approach to the multimodal analysis of specialized knowledge Publicado en 31/12/2013 el 23:59.Escrito por Juan Antonio Prieto-Velasco
O’Brien, Sharon (ed.)(2011). Cognitive Explorations of Translation. Londres-Nueva York: Continuum, Continuum Studies in Translation, 256 pp. Publicado en 31/12/2012 el 23:59.Escrito por Juan Antonio Prieto-Velasco
La implantación de los nuevos títulos de Grado en Traducción e Interpretación en la universidad española Publicado en 31/12/2012 el 23:59.Escrito por Juan Antonio Prieto-Velasco
Grasping metaphoric and metonymic processes in terminology Publicado en 31/12/2012 el 23:59.Escrito por Juan Antonio Prieto-Velasco
La Terminología basada en marcos y su aplicación a las Ciencias Ambientales: los proyectos MARCOCOSTA y ECOSISTEMA Publicado en 31/12/2010 el 23:59.Escrito por Juan Antonio Prieto-Velasco
Sharing environmental information through multilingual terminological and multimedia resources: the role of accessibility in increasing public awareness towards sustainable growth Publicado en 31/12/2009 el 23:59.Escrito por Juan Antonio Prieto-Velasco
The study of graphic information in specialized texts through corpus analysis tools Publicado en 31/12/2009 el 23:59.Escrito por Juan Antonio Prieto-Velasco
Traducción e imagen: la información visual en textos especializados Publicado en 31/12/2009 el 23:59.Escrito por Juan Antonio Prieto-Velasco
Depicting specialized language: in search of a grammar of illustrations for scientific and technical texts Publicado en 31/12/2009 el 23:59.Escrito por Juan Antonio Prieto-Velasco
To see or not to see: concept visualization in terminological knowledge bases Publicado en 31/12/2009 el 23:59.Escrito por Juan Antonio Prieto-Velasco
Managing graphic information in terminological knowledge bases Publicado en 31/12/2009 el 23:59.Escrito por Juan Antonio Prieto-Velasco
Images as part of technical translation courses: implications and applications Publicado en 31/12/2009 el 23:59.Escrito por Juan Antonio Prieto-Velasco
Semantic relations, dynamicity, and terminological knowledge bases Publicado en 31/12/2009 el 23:59.Escrito por Juan Antonio Prieto-Velasco
La accesibilidad como competencia del traductor: propuesta de actividades para el aprendizaje autónomo Publicado en 31/12/2009 el 23:59.Escrito por Juan Antonio Prieto-Velasco
Información gráfica y grados de especialidad en el discurso científico-técnico: un estudio de corpus Publicado en 31/12/2008 el 23:59.Escrito por Juan Antonio Prieto-Velasco
Hacia un modelo de uso de ilustraciones en el discurso científico-Técnico Publicado en 31/12/2007 el 23:59.Escrito por Juan Antonio Prieto-Velasco
Using Multimedia Materials in the Teaching of Scientific and Technical Translation1 Juan Antonio Prieto Velasco, Maribel Tercedor Sanchez, Clara Ines Lopez Rodriguez University … Publicado en 31/12/2007 el 23:59.Escrito por Juan Antonio Prieto-Velasco
Visualizar para traducir: cómo gestionar la terminología en traducción científica y técnica Publicado en 31/12/2007 el 23:59.Escrito por Juan Antonio Prieto-Velasco
Towards a usage-based model of graphic information in scientific and technical texts Publicado en 31/12/2007 el 23:59.Escrito por Juan Antonio Prieto-Velasco
Process-oriented terminology management in the domain of Coastal Engineering Publicado en 31/12/2006 el 23:59.Escrito por Jose A. Senso
Using Multimedia Materials in the Teaching of Scientific and Technical Translation Publicado en 31/12/2006 el 23:59.Escrito por Juan Antonio Prieto-Velasco
El papel de la información gráfica en la descripción de conceptos en la Ingeniería de puertos y costas Publicado en 31/12/2005 el 23:59.Escrito por Juan Antonio Prieto-Velasco