Connecting translation employers and trainers. Experience of internships in public service interpreting and translation training Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Inmigración y servicios de traducción en España Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Bibliografía sobre traducción e interpretación en los servicios publicos y mediacion intercultural Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Traducir (para) la Interculturalidad: repertorio y retos de la literatura africana, India y árabe traducida Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Pro-drop parameter and double mention: A case study of Spanish students of English Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
A methodological proposal for the assessment of translated literary works: A case study, The Scarlet Letter by N. Hawthorne into Spanis Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Cross-cultural mediation with refugees in emergency settings: ICT use by language service providers Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Superando límites en traducción e interpretación en los servicios públicos/Beyond Limits in Public Service Interpreting and Translating Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Aproximaciones desde la ética en la interpretación en casos de violencia de género Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Linguistic and paralinguistic aspects in legal interpretation: some strategies and programs Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Perceptions from the outside in cases of gender violence.‘What are you [the interpreter] doing here?’ Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Introducción. Reflexiones Sobre la Traducción en los Servicios Públicos Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Insights from the field: perception of the interpreter’s Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Aptitude Testing Design and Implementation in Public Services Interpreting Training Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
TRADUCCION E INTERPRETACION EN LOS SERVICIOS PUBLICOS EN UN MUNDO INTERCONECTADO-TIPS EN INTERNET Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Miscommunication in institutional interaction through non-qualified interpreters Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Traducir (para) la interculturalidad: repertorio y retos de la literatura africana, india y árabe traducida (Translating (for) interculturalism: translated African, Indian and … Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Professionalizing public service translation and interpreting in Spain Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
La voz que nos entiende tiene rostro de mujer: notas sobre el papel de la mujer inmigrante como mediadora entre lenguas y culturas Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Integrating cross-cultural research in translation or how to produce effective texts: the HIV/AIDS case Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Steps in the development of a translation market for migrant communities Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Humor, mujeres y culturas. Algo sobre cómo reírse con y de las mujeres Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Public service interpreting and translating: providing human rights and access to social justice Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
La comunicación en el ámbito médico-sanitario/Communicating in the healthcare setting Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Assessment and evaluation in labs for public services interpreting training Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Dimensions of humor: Explorations in linguistics, literature, cultural studies and translation Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Nuevos caminos con buenos maestros en Traducción e Interpretación. En homenaje a Valentín García Yebra Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
The Value of Internships in PSIT Looking out of an Open Window Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
La enseñanza de la interpretación jurídica online. Experiencias docentes en un programa oficial de postgrado Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
A sociological perspective on TIPS. Explorations into the translator’s/interpreter’s (in) visibility in Translation and Interpreting in Public Services Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Design, Implementation and Evaluation of a Programme on Intercultural Communication and Public Service Interpreting and Translation Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Mediation as translation or translation as mediation? Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Comunicación con población extranjera en el ámbito sanitario. Iniciación a una base de datos sobre artículos de investigación Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
The difficult task of gathering information on PSI&T Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Contenidos audio en comunicación intercultural online Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Un eslabón necesario en la sociedad actual: Traducción e interpretación en los servicios públicos Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Learning to write: Error analysis applied Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Community interpreting and translating in the Spanish social context Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Traducción, lenguas de la inmigración y recursos online Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Traducción e interpretación en los servicios públicos. Realidad y futuro Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Translation and stereotypes as cultural facts: A case study, AIDS and the Latino community in the USA Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Ideology, ethics and policy development in public service interpreting and translation Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Introduction. Translation and interpreting in the public services: crossing the threshold into adulthood Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Building mutual trust: a framework project for implementing EU common standards in legal interpreting and translation Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Bourdieu and public service interpreting and translation: towards a social theory in PSIT Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés
Community interpreting and linguistics: A fruitful alliance? A survey of linguistics-based research in CI Publicado en 30/11/2018 el 13:02.Escrito por Carmen Valero-Garcés